Jerónimo optó por Lucifer: el reto inveterado de traducciones, traiciones e interpretaciones

Producción: Contribución a una revistaArtículorevisión exhaustiva

Resumen

Para muchos cristianos, por diversos motivos, Lucifer es otro nombre del Diablo o de Satán, y les sirve de apoyo la definicón de algunos diccionarios castellanos. Una traducción imprecisa y una érronea interpretación de Isaías 14,12 ocasionaron esta lamentable confusión. San Jerónimo, en varios textos de la Vulgata latina, usó lucifer con el significado de lucero o portador de luz, hasta revelar a Jesús de Nazaret como el portador de luz por excelencia en el Nuevo Testamento. El autor nos dejó el reto de cambiar la comprensión.
Título traducido de la contribuciónJeronimo Opted for Lucifer: The Inveterate Challenge of Translations, Betrayal, and Interpretations
Idioma originalEspañol
Número de artículo7
Páginas (desde-hasta)195-217
Número de páginas23
PublicaciónCaritas Veritatis
Volumen8
N.º8
EstadoPublicada - 10 dic. 2023

Palabras clave

  • Jerónimo
  • Vulgata
  • Lucifer
  • Traducciones
  • Isaías 14, 12

Huella

Profundice en los temas de investigación de 'Jerónimo optó por Lucifer: el reto inveterado de traducciones, traiciones e interpretaciones'. En conjunto forman una huella única.

Citar esto