Skip to main navigation Skip to search Skip to main content

Adaptación transcultural del instrumento Orthognathic Quality of Life questionnaire al español para el estudio de la calidad de vida de pacientes con anomalías dentofaciales. Fase I

Translated title of the contribution: Cross-cultural adaptation of the spanish language versión of the orthognathic quality of life questionnaire for the assesment of quality of life in dentofacial deformities. Phase i.
  • C. Caro Vasquez
  • , J. Castellanos Toro
  • , R. Pedraza Alarcón
  • , F. Sierra Matamoros
  • , P. Ramírez Zea
  • , M. Pinzón Navarro
  • , Érika León Guzmán

Research output: Contribution to journalArticlepeer-review

1 Scopus citations

Abstract

Introduction:
Orthognathic surgery is a therapeutic option that seeks parameters of symmetry, masticatory function, breathing, and improves the emotional state of patients with dentofacial anomalies. The questionnaire Orthognathic Quality of Life Questionnaire (OQLQ) allows to make a subjective evaluation and the level of quality of life before and after surgery, so it is necessary to perform the translation into Spanish and the cultural adaptation to the Colombian context.

Methods:
After the authorization of the original author, direct translations were made obtaining a preliminary version, reverse translations and a pilot test was accomplished with 15 Colombian patients over 16 years of age with a dentofacial anomaly who attended the San José hospital in Bogotá. The methodology of the quality group of the European Organization for Research and Treatment of Cancer (EORTC) was applied to ensure that the Spanish version of the scale is conceptually equivalent to the original.

Results:
The direct translations were consistent, however, adjustments were made to obtain the preliminary version; the inverse translations were similar to the original version of the scale. The pilot test, carried out on a heterogeneous sample of 15 patients led to the adjustment of the syntax of one item. In this way, the Spanish version of the questionnaire was obtained.

Conclusions:
The realization of this study allowed the adaptation of an understandable questionnaire in the Colombian context, guaranteeing a linguistic and conceptual equivalence between this version and the original version.
Translated title of the contributionCross-cultural adaptation of the spanish language versión of the orthognathic quality of life questionnaire for the assesment of quality of life in dentofacial deformities. Phase i.
Original languageSpanish
Pages (from-to)119-129
Number of pages11
JournalAvances en Odontoestomatologia
Volume35
Issue number3
DOIs
StatePublished - 01 May 2019
Externally publishedYes

UN SDGs

This output contributes to the following UN Sustainable Development Goals (SDGs)

  1. SDG 3 - Good Health and Well-being
    SDG 3 Good Health and Well-being

Keywords

  • Malocclusion
  • Orthognathic surgery
  • Quality of life

Fingerprint

Dive into the research topics of 'Cross-cultural adaptation of the spanish language versión of the orthognathic quality of life questionnaire for the assesment of quality of life in dentofacial deformities. Phase i.'. Together they form a unique fingerprint.

Cite this